←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:100   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” –
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas   
My Lord, grant me a righteous son."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
رَبِّ هَبۡ لِی مِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ۝١٠٠
Transliteration (2021)   
rabbi hab lī mina l-ṣāliḥīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
My Lord grant me of the righteous."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” –
M. M. Pickthall   
My Lord! Vouchsafe me of the righteous
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas   
My Lord, grant me a righteous son."
Wahiduddin Khan   
Lord, grant me a righteous son
Shakir   
My Lord! grant me of the doers of good deeds
Dr. Laleh Bakhtiar   
My Lord! Bestow on me among the ones in accord with morality.
T.B.Irving   
My Lord, bestow some honorable men on me!"
Abdul Hye   
My Lord! Grant me (offspring) from the righteous.”
The Study Quran   
My Lord, give unto me from among the righteous.
Talal Itani & AI (2024)   
“My Lord, grant me righteous offspring.”
Talal Itani (2012)   
'My Lord, give me one of the righteous.'
Dr. Kamal Omar   
My Nourisher-Sustainer! Grant me (a son) out of the righteous.”
M. Farook Malik   
O Lord! Grant me a righteous son."
Muhammad Mahmoud Ghali   
Lord! Bestow upon me one of the righteous."
Muhammad Sarwar   
Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son"
Muhammad Taqi Usmani   
O my Lord, bless me with a righteous son
Shabbir Ahmed   
(Abraham emigrated to Syria and prayed), "My Lord! Grant me the company of the righteous, and children who will be righteous."
Dr. Munir Munshey   
"My Lord, grant me a righteous (son)."
Syed Vickar Ahamed   
"O my Lord! Grant me (a progeny) of the righteous!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"My Lord, grant me from among the righteous."
Abdel Haleem   
Lord, grant me a righteous son,’
Abdul Majid Daryabadi   
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous
Ahmed Ali   
(And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son."
Aisha Bewley   
My Lord, bestow on me a right-acting child!´
Ali Ünal   
(And he prayed): "My Lord, Grant me (the gift of a child who will be) one of the righteous."
Ali Quli Qara'i   
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.’
Hamid S. Aziz   
"My Lord! Grant me those who do good deeds."
Ali Bakhtiari Nejad   
my Lord, give me (a son) from the righteous.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“O my Lord, grant me one from the righteous.
Musharraf Hussain   
Lord, give me a pious son.”
Maududi   
Lord, grant me a righteous son."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"My Lord, grant me from among the righteous."
Mohammad Shafi   
"My Lord, grant me a righteous son."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
'My Lord, bestow me a righteous son.'
Rashad Khalifa   
"My Lord, grant me righteous children."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
My Lord, grant me a righteous (son).
Maulana Muhammad Ali   
My Lord, grant me a doer of good deeds
Muhammad Ahmed & Samira   
My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous
Bijan Moeinian   
One day Abraham prayed: “O Lord, grant me a righteous son.”
Faridul Haque   
“My Lord! Give me a meritorious child.”
Sher Ali   
And he prayed, `My Lord, grant me a righteous son
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(Reaching the sacred land, he prayed:) ‘O my Lord, bless me with (a son,) one of the pious.
Amatul Rahman Omar   
(And he prayed,) `My Lord! grant me (an issue who is) of the righteous.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
My Lord, give me one of the righteous.
George Sale   
O Lord, grant me a righteous issue
Edward Henry Palmer   
My Lord! grant me (a son), one of the righteous;
John Medows Rodwell   
O Lord give me a son, of the righteous."
N J Dawood (2014)   
Lord, grant me a righteous son.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
O my Lord! Grant me one from the righteous [son].”
Munir Mezyed   
My Lord, vouchsafe me one of the righteous."
Sahib Mustaqim Bleher   
My Lord, make me from amongst the righteous.
Linda “iLHam” Barto   
[Abraham prayed,] “O my Lord, grant me [a child] from among the righteous.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
“My Lord, give me one of the righteous.”
Irving & Mohamed Hegab   
My Lord, bestow some honorable men on me!"
Samy Mahdy   
“My Lord, endow me among the righteous.”
Sayyid Qutb   
Lord! Grant me a righteous son.'
Ahmed Hulusi   
(Abraham) said, “My Rabb, grant me from among the righteous!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
My Lord! Grant me a righteous (son)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And he prayed, thus: "I pray and beseech You O Allah, my Creator, to grace me with a son invested with wisdom and piety"
Mir Aneesuddin   
My Fosterer! grant me from among the righteous.”
The Wise Quran   
My Lord! Bestow upon me of the righteous.'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
OLD Literal Word for Word   
My Lord grant me of the righteous.
OLD Transliteration   
Rabbi hab lee mina alssaliheena